Übersetzung Griechisch Deutsch, Deutsch Griechisch, Englisch Griechisch Deutsch ab 15,-- Euro **

Qualifizierte private Griechisch-Übersetzer für Griechisch und Deutsch erstellen schnell, zuverlässig und preisgünstig eine korrekte griechische oder deutsche Übersetzung Ihrer Dokumente und Textvorlagen für gewerbliche und private Zwecke.

Privater griechischer ÜbersetzungsdienstGriechisches ÜbersetzungsbüroPreisgünstige Übersetzung von und nach GriechischÜbersetzer für Griechisch Deutsch und Englisch

** Mindestvergütung nur 15,-- Euro pro Auftrag / bis 1.000 Zeichen oder ca. 150 Wörter Fließtext (Übersetzung nach Deutsch oder Griechisch, Vorkasse, Zustellung wahlweise per E-Mail oder FAX, Auftragsannahme vorbehalten). Für umfangreichere deutsche oder griechische Übersetzungen sowie für einschlägige Arbeiten unterbreiten wir gerne ein individuelles Angebot.

Ihre persönlichen Daten sowie alle übermittelten Texte, Dokumente und Informationen werden streng vertraulich behandelt und ausschließlich zum Zweck des jeweiligen Auftrags benutzt werden.

Wir empfehlen PayPal™
VisaMastercardeCHECKDiscover

Kostenminderung durch zweckmäßige Vorgaben

Nicht jede Übersetzung muss publikationsreif ausgearbeitet werden: oft würde für einen bestimmten Zweck bereits eine einfache Verständnis-Übersetzung, ein Auszug oder eine Zusammenfassung völlig ausreichen. Entsprechende Vorgaben fließen selbstverständlich zu Ihrem Vorteil direkt in die Kalkulation ein.

Bitte geben Sie zur Vermeidung von Fehlkalkulationen und Missverständnissen möglichst immer den Verwendungszweck einer Übersetzung an.

Ohne spezifische Vorgabe gehen wir davon aus, dass eine in Auftrag gegebene Übersetzung in direkter Anlehnung an den Quelltext und ohne Abstriche zu erstellen ist. In diesem Fall fließen sowohl die primäre Übersetzungsarbeit als auch alle erforderlich erscheinenden Kontroll- und Korrekturlesungen in die jeweilige Kalkulation ein.

Übersetzungskosten - mehr Übersetzung für weniger Geld

Je nach beabsichtigter Verwendung einer Übersetzung sind möglicherweise besondere Anforderungen an Form, Satz und Stil der Übersetzung zu berücksichtigen. Bereits im Vorfeld der Auftragserteilung definierte Vorgaben ermöglichen dem Übersetzer, seine Arbeit konsequent auf den konkreten Verwendungszweck fokussieren und eine möglichst kostengünstige Kalkulation unterbreiten zu können.

Bitte betrachten Sie die nachfolgende Auflistung als Orientierungshilfe und geben Sie zur Vermeidung eventueller Fehlkalkulationen und Missverständnisse möglichst immer den konkreten Verwendungszweck der benötigten Übersetzung an.

Kreative Übersetzung: Eine streng wörtliche Übersetzung stellt nicht immer auch die bestmögliche Übersetzung dar. Sprach- und landestypische Formulierungen und sogar gleichlautende Begriffe und Redewendungen können in der Zielsprache einen völlig anderen Sinn ergeben als im Originaltext. Damit der beabsichtigte Sinn auch in der Übersetzung zum Ausdruck kommt, wird der Übersetzer - sofern erforderlich - den Text optimal für das Sprachverständnis des Zielpublikums umformulieren oder / und an einen Lektor weiterreichen.

Empfehlung: Insbesondere im Zusammenhang mit Publikationen tragen detaillierte Hinweise auf spezifischen Zweck und Zielpublikum zu einem optimalen Ergebnis bei.

Fachübersetzung: Die Übersetzung spezieller Texte wie z. B. juristischer Schriftsätze und technischer Beschreibungen erfordert neben der Kenntnis der entsprechenden Terminologie auch grundsätzliches Verständnis der Materie. Je nach Erfordernis wird der Übersetzer einschlägig qualifizierte Dritte hinzuziehen sowie ggf. auch spezielle Recherchen durchführen. Letztgenannter Punkt ist insbesondere dann von Bedeutung, wenn Art und Zweck der Übersetzung die Berücksichtigung nationaler Aspekte erfordern, wie z. B. bei Gebrauchsanleitungen und Produktkennzeichnungen.

Empfehlung: Bitte geben Sie bei Fachtexten an, ob die Übersetzung lediglich für private Zwecke bestimmt ist oder aber Dritten zugänglich gemacht bzw. publiziert werden soll.

Standard- / Budget-Übersetzung: Hier konzentriert sich der Übersetzer auf die korrekte Übersetzung des Quelltextes und die abschließende Korrekturlesung der Übersetzung. Sekundärer Aufwand für Lektorat und weitere Nachbearbeitung kann im Rahmen der Vorgabe üblicherweise zugunsten der Kalkulation entfallen.

Empfehlung: Eine kostengünstige Standard-Übersetzung kommt praktisch immer dann in Betracht, wenn sich Ihr Interesse vorrangig auf das korrekte Verständnis eines Textes bezieht und somit leichte Abstriche in bezug auf Form und Stil akzeptabel sind.

Teilübersetzung: Ein partieller Übersetzungsauftrag kann sich auf konkrete Passagen oder thematische Inhalte eines Textes beziehen. Der Übersetzer berücksichtigt bei der Kalkulation von vornherein nur den wirklich relevanten Arbeitsumfang und kann somit ein entsprechend günstiges Angebot unterbreiten.

Empfehlung: Vermeiden Sie unnötige Übersetzungskosten, indem Sie Ihren Auftrag auf die Übersetzung wirklich benötigter Teile oder Inhalte eines Textes beschränken

Zusammenfassende Übersetzung: Der Übersetzer erstellt und übersetzt nur eine vorgabegemäße Zusammenfassung des Quelltextes. Da die benötigte Kerninformation oft nur einen Bruchteil des gesamten Textes ausmacht, kann die Ersparnis gegenüber einer regulären (Voll-) Übersetzung einen beachtlichen Betrag ausmachen.

Empfehlung: Ziehen Sie diese besonders kostengünstige Möglichkeit in Betracht, wenn die vollständige Übersetzung eines umfangreicheren Textes unnötig erscheint und Ihnen mit einer globalen Zusammenfassung ausreichend gedient ist.
 

Der Versand des nebenstehenden Formulars wird über Ihr lokales E-Mailprogramm (Client) erfolgen. Sollte diese Art der Weiterleitung (z. B. aus technischen Gründen) nicht möglich / erwünscht sein, richten Sie Ihre Anfrage bitte per E-Mail direkt an

oder per FAX an die Nummer

+49 (0) 941 5992 04554

(Deutschland)

Kontaktformular für schnelle Anfragen
 

 

Frau   Herr


 

Abschicken?
    
 

Alle übermittelten Angaben werden streng vertraulich behandelt!

Weiterführende Verweise

Kostenloses Online-Wörterbuch Deutsch - Griechisch - Deutsch

Die griechische Sprache
Ursprung - Entwicklung - Alphabet

Greek Translation Service
low priced Greek translation services

Translation Greek German English

Affordable Greek translation services

Anfrage, Angebot, Erteilung und Abwicklung von Übersetzungsaufträgen

Bitte schicken Sie Texte und Dokumente möglichst als Textdatei zu. Jedes andere Dateiformat und die Übermittlung per FAX kann möglicherweise zusätzlichen Aufwand verursachen; bitte nehmen Sie im Zweifelsfall Rücksprache.

Sofern nicht anders vereinbart, werden Angebote (Kostenvoranschläge) kostenlos erstellt und Aufträge gegen Vorkasse angenommen und ausgeführt. Mit dem gemäß einem verbindlichen Angebot (Konditionen, Vergütung, Zeitrahmen usw.) erfolgenden Zahlungseingang gelten Angebot, Auftragserteilung, Auftragsannahme und -ausführung als beiderseitig verbindlich vereinbart und akzeptiert.

Die finanzielle Abwicklung kann wahlweise über unser verifiziertes Konto bei PayPal™ (für Sie gebührenfreie Überweisung in Echtzeit aus Guthaben, per Kreditkarte oder Einzugsermächtigung) sowie über Bankkonten in Deutschland und Griechenland erfolgen (Gebühren "OUR", also zu Lasten des Auftraggebers).